Трое из Лукоморья - Страница 80


К оглавлению

80

— Ваше Величество, а как вы догадались? — изумилась я.

— Я проконсультировался с одной приезжей ведьмой. Насколько я понял, её навели на эту мысль некоторые климатические изменения.

— А ведьму звали Геллой? — догадалась я.

— Верно. Такая с плотной вуалью на лице.

— Полагаю, это было временное явление, — улыбнулась я, чувствуя себя немного виноватой.

Да, визит к августейшей особе так просто не отменишь, но и придти на него, когда твой лоб прямо-таки светится оранжевым, тоже проблематично.

— В любом случае, я правильно понимаю, что вы имеете к этой ситуации непосредственное отношение? — продолжал король. — Демон видит в вас угрозу, и потому отправил за вами убийц, которые преследуют вас даже здесь, на территории моей страны?

— Это именно так, Ваше Величество.

— Ну что ж, в таком случае я рад, что принял правильное решение. В появлении на острове демона я не вижу ничего хорошего; к тому же война с Велиградом совершенно не входит в мои планы. Мой город процветает, экономические показатели растут, в университете ведётся продуктивная научная жизнь. Мне совершенно не нужно, чтобы всё это сменилось смертями, разрухой и кризисом, как пятьсот лет назад. Поэтому я хочу посодействовать вам тем, чем смогу. Вы ведь теперь направляетесь обратно в Велиград?

— Именно так, Ваше Величество, — ответил Ярослав.

— Хорошо. Мои люди доставят вас к самой границе. Если вам что-нибудь нужно, скажите. Оружие, одежда, деньги, что-нибудь ещё?

— Если в вашем распоряжении есть средство для быстрого и лёгкого уничтожения демонов, мы будем весьма благодарны, — улыбнулась я.

— Увы, в этом я вам помочь не могу. Что-нибудь ещё?

— Если бы ваши люди могли позаботиться о том, чтобы нам больше не докучали те, кто преследовал нас на вашей территории… — высказал пожелание Ярослав.

Молодец, я бы об этом не подумала.

— Мы постараемся об этом позаботиться, — согласно кивнул король.

— Ваше Величество, вы не могли бы ответить мне на один вопрос? — обратилась к королю я. — За время пребывания в Миргороде на нас дважды нападали солдаты, служащие демону, и оба раза нам на помощь приходили неизвестные нам люди, по всей видимости, обладающие магией. Это были ваши люди?

— Нет, — покачал головой король. — Я ничего не знаю про тех, кто вам помогал. Мои люди напрямую не вмешивались в происходящее до сегодняшнего дня, когда увезли вас на карете на глазах у ваших преследователей. Мы сочли, что это будет наиболее удачным ходом. Пусть теперь гадают, кто вас увёз и куда. Проследить за каретой они не могли, мои люди своё дело знают. В такой же карете без всяких опознавательных знаков вас доставят и на границу Велиграда. Ну что ж, если у вас больше нет никаких просьб и вопросов, будем прощаться. Счастливого пути. И да сопутствует вам удача!

Глава 16

— Скажи мне, брат, начистоту:

Зачем, сомкнув уста,

Ты выбрал эту, а не ту,

Дорогу у креста?

— Земля щедра, и мир широк;

Загнав своих коней,

Я видел тысячу дорог,

Бывали и длинней.

В долину, в гору ли вела,

Вилась ли, как змея,

Но лишь одна из них была

Действительно моя.

— Скажи мне, брат, начистоту:

Что ж, волюшку любя,

Ты выбрал эту, но не ту

Невесту для себя?

— В дали далёкой и окрест,

Средь пастбищ и полей

Я видел тысячу невест,

Одна другой милей.

Та простодушна, та умна,

Та — царственных кровей…

Но оказалась лишь одна

Воистину моей.

— Ты до сих пор мне не соврал;

Будь честным до конца.

Зачем ты смерть себе избрал

От лютого свинца?

— Средь многочисленных путей,

Не обогнув преград,

Я видел тысячу смертей

И был тому не рад.

Когда огонь костей не грел,

В отчаянном бою,

Я смерть воочию узрел

И понял, что свою.

Я мог бы крест избрать иной

С судьбою-госпожой,

Но ведь и жизнь, прожита мной,

Была б тогда чужой.

Закончив песню, Ярослав принялся тушить огонь. Отвыкнув от регулярных переходов, мы с Дарой быстро устали, и время привала несколько затянулось. Но было пора продолжать путь.

Король Миргорода выполнил своё обещание. Переночевав в более уютном помещении, куда нас отвели вскоре после ухода Его Величества, мы отправились в дорогу на предоставленной им карете. К тому моменту, как мы вышли на улицу, насладившись плотным и вкусным завтраком, экипаж был уже подан. Окна кареты вновь оказались плотно занавешены, и таким образом мы добрались до границы Велиграда, никем неузнанные. Здесь мы распрощались с людьми Салеандра, предварительно убедившимися, что поблизости нет ни души, и продолжили путь пешком. Пока наше продвижение обходилось без приключений, что в нынешних обстоятельствах не могло не радовать.

— Да, правильный выбор — великое дело, — согласилась я, поднимаясь на ноги и принимаясь складывать сумку. — Даже в том, что касается смерти.

— И это говорит женщина, которая вышла замуж по чистой случайности! — ехидно заметила Дара.

— Ах, да! — воскликнула я. — Ещё одна вещь, которую мы не успели сделать из-за того, что так быстро покинули город. Мы же собирались сходить в мэрию и развестись!

Сказать по правде, времени на это было хоть отбавляй, ещё до того, как мы спешно сбежали из гостиницы. Но, неоднократно проходя мимо мэрии, мы оба как бы случайно пристально смотрели куда-то в сторону, и всё никак не заворачивали к хорошо знакомому зданию.

— Ну не беда, — беспечно ответил Ярослав. — С этим можно и подождать. Что-что, а развестись всегда успеем. Да и потом, учитывая наши планы, это, может быть, и не понадобится. У кого-нибудь из нас есть все шансы вскорости остаться вдовой или вдовцом, не проходя утомительную процедуру развода.

80